ancient little bird in a spaceship limping across universe to raze a mile-high mountain with its diamond-hard beak
среда, 26 сентября 2012
Комментарии
Меня так это бесит! Я понимаю, что прокат - это знакомства и бизнес, а не культурное просвещение, но всё равно, хренли нас называют самой пиратской страной в мире, когда у нас выбора нет??? Что нам делать? Не смотреть? Ну уж нет. А ведь я бы по-честному денежку в прокат отнесла, и не один раз (как я обычно делаю, если какой-то фильм мне очень нравится).
Ну и про DVD заодно поругаюсь. Хотела тут прикупить фильмы Карлайла, так, твою же мать, найти издание с английской звуковой дорожкой практически невозможно! Какого чёрта я буду покупать один только бубляж?
Фильм в Москве летом показывали в рамках фестиваля (так, по крайней мере, говорит официальный сайт).
Хотела тут прикупить фильмы Карлайла, так, твою же мать, найти издание с английской звуковой дорожкой практически невозможно!
Амазон и ебей, и ну их эти дубляжи.
(а ещё у меня есть вездесущий интернет, где можно найти всё. Хотя я потом и покупаю, если что-то понравилось.)
Я так и делаю, но если хочется с кем-то поделиться, то начинаются проблемы, опять нужно к скачанным версиям обращаться. Хотя казалось бы, чего сложного? Делайте, вашу мать, вашу работу как следует! А покупать я стараюсь всё, что мне достаточно сильно нравится, всё-таки с моей точки зрения, если можно не быть пиратом, то лучше им не быть (но это, конечно, не значит, что я за любое дерьмо деньги потащу: снял хорошее кино - получи дивиденды, снял фуфло - извини, никто тебя не заставлял).
Не переживайте, мы его посмотрим, "рано или поздно, так или иначе". =)
Я выход чего-либо любимого воспринимаю не как цель, а как путь до этой цели. Главное, чтобы конеца света в декабре не было!
Я так и делаю, но если хочется с кем-то поделиться, то начинаются проблемы,
Я страдаю от того какой перевод. Некоторые вещи физически не могу показывать, потому что перевод всё портит.
Вот возьмём к примеру "Мужской стриптиз" - ну и как английский сленг перевели?!
С другой стороны, Амфест тоже есть. Надо, надо держать руку на пульсе!
От переводов я всегда страдаю, это данность. Причём не столько от озвучивания, хотя до сих пор не могу простить нашим актёрам дубляжа слива сцены на крыше в "Рейхенбахе" (и ведь до этого момента более или менее получалось!), сколько именно от работы переводчиков. Помню, мы ржали прямо до слёз и строили предположения, каким образом эти люди подобную работу получают.
И с "Мужским стриптизом" тоже самое. Как звучит, мне вполне нравится, а что говорят… Я вывожу всех из себя, останавливая фильмы на полпути и пускаясь в детальные пояснения того, почему здесь наши полностью слажали, а на самом деле имелось в виду вот что…
А Бритфест ещё только через месяц с лишним, и пока тишина.
А что там не так? *яростно любит наших актеров дубляжа*
Мне тоже они нравятся, но сцену на крыше не вытянули, в оригинале в десять раз больше эмоций.
Разве?
Ты вернулась к нам из реала?
Вообще-то, я так залипла на обсуждении Мэттью Гуда, что никак не доберусь до твоего дневника, хотя вижу, что у тебя там новые записи появились.