17:41

ancient little bird in a spaceship limping across universe to raze a mile-high mountain with its diamond-hard beak
УРАААААААА!!!!!!! Bнезапно вспомнила, что в прошлый раз Драконья книга вполне оперативно появилась на Озоне, проверила - и уже есть! Кто-то скоро поедет за закаааазом!!! :crzfan::crzfan::crzfan:

@темы: HTTYD books

Комментарии
15.10.2015 в 19:48

О, спасибо за новость, а то я бы не скоро стала проверять Озон в поисках новой книги) :yes:
Но цена, конечно, ни хера себе о___о в прошлом году я покупала новую книгу за 482 (!!) рубля, эта почти в три раза дороже выходит.
15.10.2015 в 20:08

Stay frosty.
вот бы книги про Валландера так появлялись! а то 20 лет прошло, а в переводе нет половины(
15.10.2015 в 20:37

ancient little bird in a spaceship limping across universe to raze a mile-high mountain with its diamond-hard beak
Vanari, да, цена жОсткая, мне предыдущая, кажется, рублей за семьсот досталась. Но, с другой стороны, через Амазон всё равно дороже выйдет. А долго-долго окольных путей ждать я не могу, уже и так замучилась, и нетерпение гложет, и спойлернуться страшно. К тому же, из-за боязни спойлеров я на тумблер не хожу, и боюсь, что пропускаю что-то интересное, с книгой не связанное.

SHERLOCK_RDJ, :pity:
Да, я тоже из-за других книг, по которым ничего нашумевшего не делают, страдаю. Правда, сейчас речь идёт об оригинале, а перевели пока только девятую (хотя мне новый переводчик ещё меньше старого нравится), но всё же это не уровень дно ГП, уже кое-что.
15.10.2015 в 21:17

Stay frosty.
sherlocup2011, Да, я тоже из-за других книг, по которым ничего нашумевшего не делают, страдаю :buddy:
Правда, сейчас речь идёт об оригинале настолько нетерпелива?)))
а перевели пока только девятую (хотя мне новый переводчик ещё меньше старого нравится), но всё же это не уровень дно ГП, уже кое-что. я не читала ГП, но там совсем все плохо, да?
15.10.2015 в 22:54

ancient little bird in a spaceship limping across universe to raze a mile-high mountain with its diamond-hard beak
SHERLOCK_RDJ, настолько нетерпелива?
Смеёшься, что ли? Не буду же я несколько лет ждать до перевода! Тем более, что необходимости ждать никакой нет. :)

я не читала ГП, но там совсем все плохо, да?
Там всё просто анекдотически плохо. Не берусь судить о всех современных переводах вообще, но это явно не единственный, зато очень яркий, пример экономии на редакторах, которые там если даже где-то указаны, то явно манускрипт не то что не открывали, а и в глаза не видели. Причём, что с первым переводом, что со вторым, от которого люди ждали хотя бы нормального русского языка, но там у переводчика такое самомнение, видимо, что на вычитку собственного текста или хотя бы просьбу отбетить до того, как перевод стал официальным, места не осталось.
15.10.2015 в 22:57

Stay frosty.
sherlocup2011, Не буду же я несколько лет ждать до перевода! несколько лет?! О___________О а чего это так?! я думала месяц-два, максимум О_О
Причём, что с первым переводом, что со вторым, от которого люди ждали хотя бы нормального русского языка, но там у переводчика такое самомнение, видимо, что на вычитку собственного текста или хотя бы просьбу отбетить до того, как перевод стал официальным, места не осталось. как-то это все печально. Вроде книги такие эпохальные, я бы сказала, должно же быть все отлично с переводом, а тут такое:susp:
15.10.2015 в 23:09

ancient little bird in a spaceship limping across universe to raze a mile-high mountain with its diamond-hard beak
SHERLOCK_RDJ, несколько лет?! О___________О а чего это так?! я думала месяц-два, максимум
Ну, может, насчет прям нескольких лет я загнула, но это всё же только-только вышедшая книга, не думаю, что в переводе она раньше, чем через год появиться.

Вроде книги такие эпохальные, я бы сказала, должно же быть все отлично с переводом, а тут такое
Я-то с тобой согласна. И тут видишь ещё какой момент: на мой взгляд, такие фанатские книги должен переводить не просто хороший переводчик, но и человек, хорошо знакомый с этим миром, а иначе сразу эпикфэйлы начинаются, в частности, когда человек какое-то общеизвестное почитателям слово, имеющее в том мире конкретное значение, переводит как обычное и даже не задумывается о странности результата. Или, того хуже, считает себя слишком высоколобым для такого ширпотреба (это я всё об ожидавшимся многими переводе пятого тома, который после разноса всеми предыдущих четырёх отдали именитому переводчику, а тот отдал перевод на откуп своим студентам, и хотя с русским там получше, в целом всё равно - жуткое разочарование).
Есть у меня предположение, что тут подошли по принципу "и так схавают и ещё добавки попросят". :-/
15.10.2015 в 23:19

Stay frosty.
sherlocup2011, как-то это фигово все( словно фанатов ни во что не ставят(

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail